<rt id="jhemm"><progress id="jhemm"></progress></rt>

      1. <rt id="jhemm"><nav id="jhemm"></nav></rt>
        <tt id="jhemm"></tt>
        1. <s id="jhemm"></s>
        <rp id="jhemm"><meter id="jhemm"></meter></rp>

        <cite id="jhemm"></cite>
        首頁
        手機

        手機web端瀏覽

        1、直接輸入m.eopfun.com

        2、掃描二維碼,用手機web看課程

        掃一掃關注

        歐風小語種微信公眾號

        15年專注小語種
        考情動態把握

        小語種一對一
        400-993-8812

        登錄注冊

         

        忘記密碼?

        下次自動登錄

        其他方式登錄

        • 驗證碼
        • 微信
        • QQ

         

         

        學生教師

        恭喜您!X

        注冊成功

        立即登錄

        很遺憾!X

        注冊失敗,請重新注冊!

        關閉

        趣味學德語

        [摘要]學了德語的小伙伴們大多都有一個感慨就是:德語果然好難啊啊啊啊!!今天大家跟小編一起來趣味學德語吧,感受下各語系間那微弱但確實存在的一些聯系!

          學了德語的小伙伴們大多都有一個感慨就是:德語果然好難啊啊啊啊!!今天大家跟小編一起來趣味學德語吧,感受下各語系間那微弱但確實存在的一些聯系!


        趣味學德語


          水滴石穿

          有些德語的表達方式讓人覺得很熟悉,讓人不得不感嘆,世界各地古人的智慧有時候真的非常相似。

          中國人用水滴石穿來比喻只要堅持不懈,細微之力也能做出很難辦的事。

          在德語里就有一個可以說是幾乎完全相同的說法:Steter Tropfen h?hlt den Stein。Stet是持續不斷的意思;Tropfen是水滴;h?hlen在這里是動詞,挖空的意思,如果第一個字母大寫,同樣這個詞就變成了名詞,意思是洞穴;Stein是石頭。合起來就是水滴石穿的意思,其比喻意義也一樣。

          這句德文的俗語來自一位生活在公元前五世紀、名為“Samos”的希臘敘事文學家。隨著希臘文明的傳播,這句話也影響了其他語言,比如英語里說:Constant dripping wears away a stone。

          “水滴石穿”則出自于《漢書》,指水不停地滴,石頭也能被滴穿。比喻做事情只要有恒心不斷努力,就一定能成功。

          有類似比喻意義的一句德文俗語是:Von einem Streiche f?llt keine Eiche。Streiche就是Streich,砍的意思,Eiche是橡樹。意思就是一斧子砍不到一棵橡樹。

          混水摸魚

          這句德文俗語背后有一個來自《伊索寓言》的典故:有個漁夫在河里捕魚,他把漁網橫在河里,然后拿一條綁著石頭的繩子不停地攪動河水。河底的泥沙泛起,水變得渾濁,魚受到驚嚇而到處亂竄,很多魚撞到了漁網上,漁夫滿載而歸。

          在古代,im Trüben fischen只有一個意思,就是混水摸魚、趁火打劫;在近代又多出一個意思,即在黑暗中摸索前行,浪費時間。

          例子一:In den ersten Jahren nach dem Krieg wurden nicht wenige Menschen reicht, weil sie es verstanden haben, im Trüben zu fischen.

          在戰后的幾年里,不少人發財了,因為他們知道如何混水摸魚。

          例子二:Du brauchst nicht im Trüben zu fischen, hier ist ein Artikel mit ein paar sehr nützlichen Tipps.

          你不需要兩眼一抹黑地干,這里有一篇文章,里面有幾個非常有用的建議。

          早起的鳥兒有蟲吃

          早起的鳥兒有蟲吃(The early bird catches the worm),這個說法是從英文來的。這句話的英文書面記錄最早出現在1670年。直到1987年,德文才有了相應的說法:Der frühe Vogel f?ngt den Wurm。雖然時間不長,但因為非常形象,所以這個說法很快也在德國傳開了。

          例子:Der frühe Vogel f?ngt den Wurm! Kümmern Sie sich rechtzeitig um Ihr Auslandsstudium und lassen Sie sich von unserem Beratungsteam beraten。

          早起的鳥兒有蟲吃!請您及時考慮出國留學的事情,快到我們這里咨詢。<<點我了解更多資訊?

          其實德文俗語中早就有類似的說法,比如“Wer zuerst kommt, mahlt zuerst”,意思是:誰先來,誰先磨糧食。這句話來自中世紀低地德語中的農民用語。

          或者也可以說:“Morgenstund hat Gold im Mund”,意思是,早晨這個時間是工作的最好時間,督促人要早早起床。

          我們漢語中也有相似的說法,“一天之計在于晨”,也是鼓勵人們要把握好早上的時間。

          漢語還有另外一句俗語“早起三光,晚起三慌”。意思是,起得早,事情就能辦得周詳些,起得晚,時間不夠用,辦事自然馬虎,慌慌張張的。

          哈哈,今天的趣味學德語就到這里。你都學會了嗎?想要了解更多關于德語的小知識請關注歐風在線!

        課程

        歐風小語種
        【10G】全套備考資料
        掃一掃
        進群獲取獨家干貨!

        老師輔導
        新用戶注冊送購課券 立即注冊

        德語基礎發音課

        • 講師:馬培楨 Max
        • | 課時:16 |
        • 價格:220.00
        特色:

        此課程是為德語零基礎學員準備的基礎入門課程,旨在帶領學員在初步領略德國文化的同時學習掌握德語30個字母的發音要領及讀音規則,其中穿插復合元音、...

        • 02 第二課 元音A E I的學習 馬培楨 Max 1 免費試聽
        更多網校課程學習>
        精品課限量免費領
        德語快學菁英班 更多>

        專題推薦

        更多 >

        野外强奷女人视频全部过程,女人与公拘交的视频A片,女人与善牲交SPECIAL